Iambic Pentameter Có ai không?: Nhà thơ và đạo diễn sân khấu Martin Jago tổ chức hội thảo thơ tại Thư viện Trung tâm

    •  Updated 

    •  Thư viện Trung tâm đang chào đón các nhà văn thuộc mọi cấp độ kỹ năng đến tham dự các buổi hội thảo hàng tuần với nhà thơ và đạo diễn sân khấu Martin Jago. Diễn ra vào Thứ Bảy hàng tuần, từ 11 giờ sáng đến 1 giờ chiều, họ tạo cơ hội cho mọi người đọc tác phẩm của họ và nhận được phản hồi mang tính xây dựng từ người khác.

Jago xuất thân từ sân khấu và từng làm việc với tư cách là nhà viết kịch, diễn viên, đạo diễn sân khấu, giám đốc nghệ thuật sản xuất và giáo viên dạy diễn xuất và viết sáng tạo. Ông đã phát hành bốn cuốn sách được giới phê bình đánh giá cao về Shakespeare thông qua Smith & Kraus.

Ông cũng có bằng thạc sĩ về viết văn sáng tạo tại Đại học Oxford và đã có thơ và văn xuôi được xuất bản trên các tạp chí văn học trên toàn thế giới.

Các buổi hội thảo thu hút nhiều nhà văn, từ những người có sở thích đến những người hy vọng biến thơ ca của mình thành sự nghiệp.

Jago nói: “Chúng tôi có một sự kết hợp thực sự. “Chúng tôi có những người làm việc đó chỉ để giải trí và như một cách kết nối, chia sẻ suy nghĩ và ý tưởng. Và những người khác mà tôi nghĩ đang trên đà chuẩn bị bắt đầu gửi tác phẩm của mình cho các tạp chí văn học và có thể đang nghĩ đến việc xây dựng một chapbook, một tuyển tập ngắn mà họ có thể tham gia một số cuộc thi chapbook.”

Jago, một nhà thơ người Mỹ gốc Anh sống ở Silver Lake, bắt đầu tổ chức buổi hội thảo vào tháng 7 năm ngoái. Anh ấy tiếp cận khoa văn học của thư viện vì anh ấy thấy cần có một buổi đọc thơ trực tiếp sau thời kỳ đỉnh điểm của đại dịch.

Jago nói: “Điều xảy ra trong hội thảo là nhà thơ đọc tác phẩm của họ và chúng tôi có thêm bản sao của bài thơ đó. “Chúng tôi ghi chú và đưa ra phản hồi nhanh về bài thơ trước khi tiếp tục. Nó đã phát triển và có một số nhân vật thường xuyên tuyệt vời trong đó. … Họ cảm thấy rằng họ đang ở trong một môi trường an toàn để thực hiện những tác phẩm cần chỉnh sửa và sửa chữa.”

Những người tham gia được khuyến khích mang theo một bài thơ dài tối đa một trang để chia sẻ với nhóm và tham gia thảo luận về tác phẩm của người khác. Jago cho biết khi xem xét công việc của người khác, những người tham dự thường đưa ra những lời động viên lẫn nhau.

Jago nói: “Điều tôi thực sự ấn tượng là cách mọi người đưa ra phản hồi cũng như ủng hộ các nhà thơ đồng nghiệp của họ”. “Đó là sự phê bình, và đôi khi thật khó để nghe ai đó nhận xét bài thơ mà bạn đã dày công viết ra. ‘Chà, tôi không chắc về điều này, và điều này chẳng có ý nghĩa gì cả.’ Tôi vừa được khuyến khích khi thấy sự nhạy cảm mà mọi người đang thể hiện với nhau. Chính sự kết nối giữa con người với nhau trong nhóm đã khiến tôi mỉm cười.”

Các buổi hội thảo thường tổ chức một nhóm khoảng 12 nhà thơ mỗi tuần. Một số người trong số họ đã đến gần như kể từ khi nó bắt đầu. Jago cho biết nhóm đã thu hút một cách tự nhiên những người có kinh nghiệm và tiếng nói khác nhau.

“Chúng tôi có một phụ nữ trẻ Chicana. Chúng tôi có một người phụ nữ đến từ Philippines, một nhà báo đã nghỉ hưu ở độ tuổi 80 hoặc cuối 70,” Jago nói. “Chúng tôi có một số ít sinh ra và lớn lên ở LA. Chúng tôi có một vài ca cấy ghép. Đối với tôi, nhóm này thực sự là một đại diện lành mạnh cho sự đa dạng nói chung trong thành phố của chúng ta. Khi bạn bước vào một buổi đọc thơ hoặc một buổi hội thảo thơ, thường thì đó là một nhóm người da trắng ở độ tuổi 60. … Tôi ở đó hỗ trợ nhóm, nhưng giá trị đối với tôi là vô cùng lớn. Tôi được nghe ý tưởng của các nhà thơ đến từ những quan điểm văn hóa khác nhau và điều đó làm phong phú thêm cho tất cả chúng tôi.”

Jago cho biết phong cách thơ và chủ đề cũng rất đa dạng.

“Thơ ca cũng độc đáo như con người,” Jago nói. “Ví dụ: chúng tôi có một anh chàng rất coi LA là trung tâm. Những bài thơ của ông thường viết về đường phố LA, trung tâm thành phố hoặc một số vấn đề chính trị xã hội ảnh hưởng đến cuộc sống của chúng ta. … Sau đó, bạn sẽ có những người khác khám phá, như bạn có thể mong đợi, những ý tưởng cổ điển về tình yêu, sự phản bội và mất mát. Đây là những chủ đề rất phổ biến. Tôi nghĩ về điều này như một mô hình thu nhỏ. Đó là mọi người đang cố gắng tìm ra ý nghĩa của con người, cách sống bên nhau, cách yêu thương, cách vượt qua mất mát hoặc khó khăn nào đó mà bạn đang gặp phải.”

Các buổi hội thảo cũng là cơ hội thú vị để xem những người tham gia phát triển với tư cách là nhà văn. Đôi khi, các nhà thơ sẽ mang một bài thơ đến một tuần, làm việc và mang nó trở lại nhóm vài tuần sau đó.

“Bạn thấy mọi người đang học những thói quen xấu của họ và về những cụm từ sáo rỗng, đó là cái chết của một bài thơ. Bạn khiến mọi người suy nghĩ theo cách ẩn dụ, điều này sẽ mang lại một luồng gió mới mẻ cho nó,” Jago nói.

Thỉnh thoảng, Jago sẽ đọc thơ của anh trong các buổi hội thảo, nhưng anh muốn tập trung vào việc tạo điều kiện và cho người khác cơ hội chia sẻ.

“Tôi có xu hướng tránh mang theo tác phẩm của mình, mặc dù trước đây tôi đã từng làm như vậy. Tôi thực sự muốn ở đó để giúp họ nâng cao khả năng viết của mình và đưa nó lên một tầm cao mới, nếu đó là điều họ muốn làm. Một số đến đó chỉ vì tình yêu thơ ca và cũng vì sự kết nối,” Jago nói.

Vào năm 2023, Jago phát hành tập thơ đầy đủ đầu tiên của mình có tên “Photofit”, đi sâu vào sự giao thoa giữa những tổn thương thời thơ ấu và ký ức người lớn cũng như cách nó hình thành nên danh tính.

“Thật không may là vào năm 2019, tôi bất ngờ nhận được cuộc gọi từ các thám tử ở Hampshire, bang quê hương tôi ở Anh. Họ muốn nói chuyện với tôi về một số trường hợp thời thơ ấu của tôi,” Jago nói. “Tôi trở thành người khiếu nại trong một phiên tòa cùng với 12 người đàn ông khác. Và phiên tòa này thật đau thương vì nó nhắc lại những tổn thương trong quá khứ và sự lạm dụng thời thơ ấu. Rất may, thủ phạm của những tội ác đó đã nhận bản án 40 năm tù và hiện đang ở tù ở Anh. Nhưng chính trải nghiệm đó và việc phải ôn lại những ký ức đau buồn trong quá khứ đã thực sự khiến tôi viết nên tuyển tập đó.”

“Thơ có tác dụng chữa lành và nó cũng là thứ hy vọng có giá trị đối với người khác. Những người đọc khác có thể cảm thấy không quá cô đơn trên thế giới. Tôi nghĩ một trong những sức mạnh kỳ diệu của thơ ca là nó kết nối chúng ta với những trải nghiệm mà chúng ta có thể đã có và có thể không có. Nó chạm đến chúng ta ở khía cạnh đồng cảm, có thể hiểu được người viết bài thơ đến từ đâu, nhưng cũng khiến chúng ta cảm thấy bớt cô đơn hơn trên thế giới.”

Jago đã hoàn thành và gửi bộ sưu tập thứ hai của mình để cố gắng xuất bản nó. Nó tập trung vào trí nhớ và các mối quan hệ gia đình.

“Về cơ bản, trọng tâm của câu chuyện đó là mối quan hệ giữa một đứa trẻ trưởng thành và cha mẹ của chúng, người mà chúng đang chăm sóc và trí nhớ cũng như tình trạng mất trí nhớ ảnh hưởng đến cá nhân như thế nào. Và cũng là sự năng động giữa những gì xảy ra khi cha mẹ và con cái phải đảm nhận vai trò mới là người chăm sóc và bệnh nhân,” Jago nói.

Hiện anh đang trong quá trình thực hiện bộ sưu tập thứ ba này. Jago cũng đã viết một vài bài thơ về LA và hy vọng sẽ viết một cuốn sách hoặc tuyển tập về trải nghiệm ở LA của mình trong tương lai.

“Tôi nghĩ có rất nhiều thứ để khai thác ở đó. LA là một nơi rộng lớn và đa dạng. Tôi nghĩ rằng đó có thể là một chủ đề thú vị để khám phá, với tư cách là một bộ sưu tập,” Jago nói.

Source link

Latest Articles

TUẦN THƠ 40: ?

Sáng tác xin gửi về Diễn đàn hoặc email:...

TUẦN THƠ 29: THƠ THẠCH TỐT – NGUYỄN ĐẠT

CÁNH CỬA Thạch Tốt Cánh cửa như cánh hoa mười giờ trước cửa luôn mở em ạ ! giờ yên vui hớn hở có thấy gì căn nhà hình như vừa sáng nay hoa mười giờ trong trái tim anh em dưới hiên nhà chùm cúc vàng là em đó em đi xa có thấy gì cánh cửa vẫn mở những sớm mai trầm lặng tôi nói em yêu em một ngày nào đó ( vầng trăng làm chứng) ? để bây giờ … vẫn rơi vẫn rơi đi qua ngõ chung cư nhà nàng  còn nhớ không gã đàn ông lang thang huýt sáo nói lời xưa tưởng rằng tưởng đã quên còn nhớ không nơi đó khẻ quay về cánh cửa như cánh hoa mười giờ nhớ em bên góc cà phê thơm hoàng hôn đã mù tan.

The Dutch City Poets Who Memorialize the Lonely Dead

Author: Christine Ro | Dec 24 2016 Any funeral is poignant....

Mir Ghulam Rasool Nazki – The Poet of Wisdom

Amir Suhail Wani· Education·5 days ago·6 min read works as...

THƠ VĂN MIỀN NAM TRƯỚC NĂM 1975

TẠP CHÍ VĂN SỐ 45(1/11/1965)     FRANCOISE SAGAN DƯỚI MẮT CHÍNH...

Thư gửi người thi sĩ trẻ tuổi

Ông hãy thử tự nhận với ông rằng nếu người ta cấm ông viết thì ông có phải chết mất đi không? Nhất là: ông hãy tự hỏi vào giây phút thầm lặng nhất trong đêm tối: “tôi có thực sự phải cần viết không?”. Hãy đào xới trong tâm hồn của ông để tìm cho ra một câu trả lời thâm thuý nhất. Nếu câu trả lời kia xác nhận sự đòi hỏi trong tâm tư ông, nếu ông có thê đối mặt với câu hỏi nghiêm trọng này bằng một câu trả lời dứt khoát giản dị “tôi phải viết”, nếu có thể trả lời như thế thì ông hãy xây dựng đời ông theo mối nhu cầu tâm tư ấy.

Related Articles

Expanding Nietzsche’s Theory of Art

Mở rộng lý thuyết nghệ thuật của Nietzsche Bởi Bose Anand | ngày 22 tháng 4 năm 2021 The philosopher Nietzsche said: art occurs as a synthesis of...

Poem – I Wouldn’t Change a Thing

Poem - I Wouldn't Change a Thing O'Della Wilson AKA Alhavakia The dishes are all dirty the wash is piled high the phone's ringing off its hook I think...

Review: The Parliament of Poets by Frederick Glaysher, Earthrise Press, 2012

The Parliament of Poets của Frederick Glaysher  Bởi James Sale | ngày 31 tháng 1 năm 2016 Frederick Glaysher claims to be an epic poet, and furthermore to have...