Ý kiến: Khi Sahir ‘Surkha’ Ludhianvi gặp ‘Daastaango’ của Đan Mạch

Nishtha Gautam| Opinion | Updated: February 11, 2024 10:37 am IS


Chúng ta không bao giờ nhìn thấy ‘Maan-ji’ trên sân khấu, nhưng thực tế là không ai trong khán giả có thể biết được tầm ảnh hưởng của cô ấy đối với cuộc đời và thơ ca của Sahir Ludhianvi. Khi người mẹ qua đời, chúng ta biết rằng ngày tháng của nhà thơ cũng được đánh số. Mối quan hệ này – cùng với những mối quan hệ khác – là một trong những lăng kính mà qua đó diễn viên, nhà viết kịch và đạo diễn Danish Husain làm nổi bật huyền thoại tiếng Urdu nhà thơ và nhà viết lời Abdul Hayee, người viết dưới bút danh Sahir Ludhianvi. Người Đan Mạch, một điển hình của nghệ thuật kể chuyện cổ điển, daastaangoi, đã đưa Sahir-người đàn ông vượt trội hơn Sahir-nhà thơ trong vở kịch mới nhất của ông ta, Pal Do Pal Ka Shayar Hun.

Tiêu đề của vở kịch thể hiện sự hiểu biết sâu sắc của Sahir về bản chất nhất thời không chỉ của danh tiếng mà còn cả nguồn cảm hứng. Không có gì có thể được coi là đương nhiên. Hệ tư tưởng của Sahir được xác định bằng kinh nghiệm của ông trong một thế giới được thúc đẩy bởi các lực lượng thị trường tàn bạo. Là con trai của một người cha giàu có, anh được mẹ nuôi dưỡng trong hoàn cảnh nghèo khó sau khi anh chọn người sau trong một phiên tòa. Sahir đã nhìn thấy và cảm nhận được sự bất bình đẳng một cách sâu sắc, gần gũi và cá nhân. Và một cách hữu hình.

Ở Ấn Độ trước độc lập, Sahir làm việc ở Lahore với tư cách là một biên tập viên chỉ để được trả lương thấp, và do đó, trả lương thấp hơn cho những người đóng góp cho nhà văn của mình. Anh ấy nhận thức sâu sắc về sự bất công của tình hình. Là thành viên của Hiệp hội Nhà văn Cấp tiến và là người đề xướng Chủ nghĩa Cộng sản, Sahir nổi tiếng vượt xa thiên tài văn học của mình. Nhưng cuối những năm 1940 là những năm nguy hiểm đối với bất kỳ ai. surkhanghĩa đen là ‘màu đỏ’, trí tuệ. Chính phủ Pakistan đã quá nóng lòng muốn đưa nhà thơ trẻ này vào tù. Sahir trốn đến Delhi và mang theo một số vết thương.

Người Đan Mạch, đóng vai Sahir trong vở kịch, thể hiện tất cả những cuộc đấu tranh của nhà thơ thông qua cách kể chuyện cá nhân, mạnh mẽ của anh ấy. Không bao giờ rời xa nhân vật, anh thường xuyên phá bỏ bức tường thứ tư để nói chuyện với khán giả. Rằng những lời của anh ấy – những lời của Sahir – dường như gửi đến khán giả ngày nay là một phần của sự liên quan vĩnh viễn của Sahir. Chừng nào trên thế giới còn có sự bất bình đẳng thì sẽ có một câu thơ Sahir đề cập, nêu bật điều đó. Trên hết, khả năng cảm thụ thi ca của chính người Đan Mạch, cùng với chính trị của ông, đã tạo thêm hương vị riêng biệt cho lời nói của Sahir, thậm chí gần 45 năm sau khi ông qua đời.

Sahir thường bị coi là nhà thơ của sự tuyệt vọng và u sầu, nhờ những ca từ bất diệt của ông cho những bộ phim như Pyasa. Là người cùng thời với Faiz Ahmed Faiz, anh ấy cũng có câu trả lời cho lời buộc tội này.

Ham zada gham hain
Bạn hát những bài hát hạnh phúc từ đâu?
Những gì bạn sẽ tìm thấy là từ cuộc sống

Giống như Faiz, thơ của ông cũng không được tạo ra trong chân không; chủ nghĩa duy vật văn hóa thông báo cho cả hai nhà thơ. Và nó cũng ảnh hưởng đến nghệ thuật của nhà thơ-nghệ sĩ người Đan Mạch.

Husain Đan Mạch trong Main Pal Do Pal Ka Shayar Hun

Việc lựa chọn các sự kiện và câu thơ để đan xen tiểu sử của Sahir là một bằng chứng rõ ràng về bản cáo trạng của người Đan Mạch đối với chủ nghĩa cộng sản, thế giới văn học được thúc đẩy bởi hệ thống phân cấp, bất bình đẳng giới, chủ nghĩa dân túy, bất bình đẳng giai cấp, nền chính trị đạo đức giả thời đó và địa vị bên lề của thiên tài nghệ thuật trong thế giới này. doanh nghiệp thương mại làm phim. Có vẻ như người Đan Mạch sử dụng lời nói của Sahir để bày tỏ sự không hài lòng của mình.

Về tình yêu & Sahir

TRONG Pal Do Pal Ka Shayar Hunlực đẩy kịch tính đang đè nặng lên những thăng trầm trong cuộc sống cá nhân và nghề nghiệp của Sahir – cả hai đều quay trở lại với mẹ anh thông qua một sợi dây rốn vô hình mà anh không bao giờ có thể tách rời. Sự gắn bó sâu sắc và tôn trọng của Sahir đối với mẹ mình đã trở thành nét chủ đạo cho mọi mối quan hệ của anh với phụ nữ. Là một người lớn tiếng ủng hộ quyền phụ nữ, chủ nghĩa nữ quyền của Sahir có lẽ đã phải trả giá đắt. Không có mối quan hệ lãng mạn nào tồn tại được với thái độ cực đoan của anh ta. Anh không phải là người đàn ông thách thức những lựa chọn mà người phụ nữ của anh đưa ra, đặc biệt khi những hạn chế về mặt cảm xúc của anh không cho phép bất kỳ tình yêu nảy nở nào.

Tuy nhiên, thơ tình của Sahir cũng mạnh mẽ như những câu thơ ‘vì mục đích xã hội’ của ông. Vở kịch sử dụng một số câu thơ nổi tiếng nhất của ông viết cho điện ảnh Hindi, bao gồm Biết phải điều chỉnh điều gì, mọi lúc trong trái tim tôi, và Abhi Na Jaao Chodkar. Điều quan trọng trong thơ tình của Sahir là vị trí của người được yêu như một đối tác bình đẳng. Cô ấy không phải là một cô tình nhân nhút nhát cũng không phải là một quý cô cao sang trong truyền thống tình yêu cung đình. Đơn phương và không được đáp lại, tình yêu của Sahir di chuyển và say sưa trong lãnh thổ chưa được thông lệ. Người đánh giá này cảm thấy rằng việc đưa vào ‘Hãy đến Ajnabi Bane một lần nữa nhé, cả hai chúng ta.‘ trong vở kịch sẽ củng cố ý tưởng này.

Liên hoan sân khấu thường niên của Trường Sân khấu Quốc gia khai mạc với Pal Do Pal Ka Shayar Hun Năm nay. Sau buổi ra mắt hoành tráng tại Trung tâm Biểu diễn Nghệ thuật Quốc gia (NCPA), Mumbai, vào tháng 1, đây sẽ là chuyến đi chơi thứ hai của Đan Mạch với vai Sahir. Javed Akhtar là đồng nghiệp trẻ hơn nhiều của Sahir trong thế giới điện ảnh và thơ ca tiếng Urdu. Họ cũng là bạn thân. Ảnh hưởng của Sahir rất lớn trong bài thơ phản kháng và nổi loạn của Javed Akhtar. Đan Mạch, một nhà thơ trẻ hơn nhiều, lại không có được vận may như vậy. Nhưng anh ta đã tìm ra cách để đòi lại di sản của Sahir.

Tiếng Đan Mạch trở thành Sahir.

(Nishtha Gautam là một tác giả và học giả ở Delhi.)

Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm: Đây là những ý kiến ​​​​cá nhân của tác giả.

Source link

Leave a Reply

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.

Latest Articles

MỘT BÀI THƠ TÂN HÌNH THỨC VIỆT ĐƯỢC CHO LÀ HAY?

Tôi nghĩ, cho đến thời điểm này, phong trào thơ Tân hình thức Việt đã xong giai đoạn lập thuyết, và đã bước hẳn sang giai đoạn thành tựu. Tại sao lại nói như vậy? Xin thưa, bằng nỗ lực của Khế Iêm và những người đồng chí hướng, bạn đọc đã được chứng kiến hàng loạt các tiểu luận và thực hành thơ đã được in ấn hoặc trên các trang mạng suốt từ những năm 90 của thế kỷ trước đến nay, tức là đã hơn 20 năm có lẻ

POETRY (phần 2)

Căn bản so sánh của Robinson cho thơ hiện đại là những thành đạt vĩ đại của Whitman, càng trở nên rõ ràng hơn nếu chúng ta để bài thơ “Oh for a poet – for a beacon bright” cạnh bài thơ “Walt Whitman,” của ông, bắt đầu với câu “Bài-hát-(của)-bậc-thầy đã chấm dứt” (The master-songs are ended) – chấm dứt với cái chết của Whitman.

CÂU CHUYỆN VỀ CẨM NANG PHÒNG CHỐNG DỊCH COVID 19

Câu chuyện về đại dịch: "virus cúm cả trăm...

TUẦN THƠ 22: THƠ ĐỖ QUYÊN

Đỗ Quyên TÂN HÌNH THỨC THƠ MƠ(Lời tác giả nhắn một số độc giả rằng nếu) Như bạn vừa qua một chiêm bao đẹp về nội dung dưng mà lại cực kỳ xàm xét về hìnhThức kiểu mặc cảm Ơđíp theo ông thày người Áo (chớ hổng phải dân quần) tên Xicmun họ Phơrớt thì hãy ra vái bàn thờ (nếu bác trai bác gái đã viên tịch) hoặc chào tạ song Thân (kìa hai bác dậy từ sớm tinh sương ngồi chờ bạn chào bố chào mẹ con đi làm đây ạ).

THƠ SONG NGỮ FREDERICK TURNER

THƠ SONG NGỮ FREDERICK TURNER Translated into Vietnamese by Khế...

Related Articles

Báo giấy số 61: ĐỌC “LỜI CỦA QUÁ KHỨ”

Bạn có thể hình dung nhóm 10 truyện ngắn trong tập truyện Lời Của Quá Khứ chỉ là 10 chương của một truyện dài, trong đó nhân vật chính là một phiên bản của chính tác giả Khế Iêm. Trong cả 10 truyện ngắn đó, độc giả có thể nhìn thấy các nhân vật như dường bước ra từ các truyện cổ tích đau đớn, nơi đó hiện thân của các nhân vật chỉ là nêu lên các băn khoăn đời người, tự thân mỗi nhân vật là những chất vấn về khó hiểu của kiếp người. Ngay cả các nhân vật nữ cũng rất mực khuôn phép, như dường không thể có thực trong thế kỷ 20 và 21.
00:02:59

The Notebook (Movie Review)

THE NOTEBOOK Bởi Britt Gillette | ngày 25 tháng 2 năm 2006 [youtube https://www.youtube.com/watch?v=yDJIcYE32NU?si=QvNKbN6TMMDprmEl] Adapted to screen from the Nicholas Sparks novel of the same name, The Notebook is one...

Writing Science Poetry

Writing Science Poetry - Làm Thơ Khoa học - Khoa học làm thơ 23 tháng 10 năm 2005 Science poetry or scientific poetry is a specialized...