Từ tượng thanh có thể là nguồn gốc của ngôn ngữ?

BY CASPAR HENDERSON | February 13, 2024

Khám phá

Bababadalgharaghtakamminarronnkonnbronntonnerronntuo nnthunntrovarrhounawnskawntoohoohoordenenthurnuk! sấm sét gầm gừ trong Finnegans thức dậyvà, theo như tôi biết, không còn ví dụ nào trong tiếng Anh về từ tượng thanh, hay bắt chước tiếng vang, trong đó âm thanh của một từ nhằm mục đích tái tạo hiện tượng mà nó đề cập đến. Là từ đầu tiên trong số 10 từ sấm sét gồm 100 chữ cái trong tiểu thuyết của James Joyce, nó cũng là một bản đồ thu nhỏ của nhân loại bởi vì, sau từ Babel lắp bắp ban đầu của “bababad”, nó được tạo từ các từ chỉ sấm sét trong tiếng Ả Rập, tiếng Hindi, tiếng Nhật, tiếng Ý , Tiếng Ailen và các ngôn ngữ khác.

Các học giả chỉ ra những ám chỉ bi thảm và nghiêm trọng trong từ ngữ huyên thuyên này. Họ nói, nó tượng trưng cho tiếng sét liên quan đến Sự sa ngã của Adam và Eva, hoặc thứ mà theo nhà triết học thế kỷ 18 Giambattista Vico, khiến con người sơ khai khiếp sợ phải trú ẩn trong hang động, do đó tạo nên ngôn ngữ và nền văn minh. Nhưng chắc chắn rằng hài kịch cũng là một phần trong ý định của Joyce. Đối với anh ấy, tiếng ồn đi kèm với sự sụp đổ của cha mẹ đầu tiên của chúng ta cũng có thể là tiếng động chưa từng nghe thấy của một cú ngã, như khi Buster Keaton đương thời của Joyce đi đến cuối tấm ván nhô ra từ nóc một tòa nhà với ý định nhảy sang tòa nhà tiếp theo. , nhưng thay vào đó, anh ta rơi xuống qua một loạt mái hiên, tóm lấy một ống thoát nước xoay xung quanh và khiến anh ta bắn xuyên qua một căn phòng ở tầng bên dưới, nơi anh ta trượt xuống cột cứu hỏa chỉ để được một chiếc xe tải chở đi.

Ở Nhật Bản, mèo kêu meo meo, và ong—không có quyền truy cập vào zz âm thanh—goon-boon.

Dù Joyce định làm gì – và cuộc thảo luận đó có thể không bao giờ kết thúc – anh ấy vừa là người tiên phong cho hình thức phát âm ngôn ngữ này vừa là người đến muộn trong bữa tiệc. Trong số những bậc thầy về từ tượng thanh có những người nói tiếng Taa, một ngôn ngữ Khoisan được người Bushmen hay Sān nói ở tây nam châu Phi. Những người săn bắn hái lượm này là một trong những dân tộc riêng biệt lâu đời nhất còn tồn tại trên Trái đất, sống gần như biệt lập với những người khác trong hầu hết 100.000 năm qua. Họ có một số phương sai di truyền trong quần thể cao nhất so với bất kỳ nhóm người nào, cho thấy sự cô lập lâu dài đó và có cảm giác rằng sự đa dạng di truyền của họ được phản ánh trong ngôn ngữ của họ, ngôn ngữ có nhiều loại âm thanh khác nhau hơn bất kỳ ngôn ngữ nào khác. trên thế giới.
Với năm tiếng tách riêng biệt, nhiều thanh điệu và nguyên âm, Taa, còn được gọi là !Xoon, được cho là có tới 164 phụ âm và 44 nguyên âm—hoặc hơn 200 âm thanh riêng biệt. Ngược lại, tiếng Anh có tổng số khoảng 45. Phạm vi lớn bất thường này cho phép những người nói tiếng Taa cực kỳ linh hoạt và tinh tế trong việc bắt chước các âm thanh khi nói. Vì vậy, ví dụ, một vật sắc nhọn rơi thẳng xuống cát là ǂqùhm ǁhûu ̃trong khi một quả trứng thối được lắc !húlu tssẽvà cỏ bị xé nát bởi một con vật ăn cỏ là găkxứng dụng.

Từ tượng thanh có thể là nguồn gốc của ngôn ngữ? Một số nhà ngôn ngữ học đầu tiên đã nghĩ như vậy, và khái niệm này, đôi khi được gọi là giả thuyết ding-dong, có sức hấp dẫn trực quan. Chắc chắn, bắt chước tất cả các loại âm thanh là một phần quan trọng trong quá trình tiếp thu ngôn ngữ của con người, giống như khả năng bắt chước đóng một vai trò quan trọng đối với nhiều loài chim non và cá voi. Sự hiện diện và sự phức tạp của từ tượng thanh trong tiếng Taa dường như ủng hộ, hoặc ít nhất là phù hợp với trường hợp nó là một trong những phần lâu đời nhất của ngôn ngữ loài người.

Từ tượng thanh có thể chìm vào bóng tối với chứng nghiện từ tượng thanh: sự tập trung bất thường vào một số từ nhất định và ý nghĩa được cho là của chúng, hoặc tiếng vang: sự lặp lại vô nghĩa những lời nói của người khác mà ở trẻ lớn hơn và người lớn, có thể là triệu chứng của bệnh tâm thần. Nhưng phần lớn đó là vấn đề về niềm vui và sự sáng tạo, và nó có thể lan sang tính sáng tạo và sự thích thú của những người đam mê đơn giản trong các tác phẩm như bài thơ âm thanh “Ursonate” của Kurt Schwitters, khám phá âm thanh ở giới hạn khả năng phát âm của con người và hiếm khi được nghe thấy ở bất cứ đâu trong thế giới tự nhiên. Tôi không nghi ngờ gì rằng, như Calvin và Hobbes quan sát, tiến bộ khoa học đang diễn ra “Boink”.

Theo những gì tôi biết, mọi ngôn ngữ đều có từ tượng thanh và dường như có một số đặc điểm gần như phổ quát. Trong các cuộc thử nghiệm, mọi người từ hầu hết mọi nền tảng sẽ có xu hướng liên tưởng đến những âm thanh bịa đặt bouba kiki tương ứng là hình tròn và hình nhọn. Nhưng chúng tôi cũng thích tìm hiểu cách các ngôn ngữ khác nhau thể hiện những âm thanh tự nhiên giống nhau một cách khác nhau. Một con vịt đi quạc quạc bằng tiếng Anh nhưng quạc quạc ở Pháp. Trong tiếng Tây Ban Nha một con chó đi ghê ghêkhông gâu gâutrong khi trong tiếng Ả Rập thì nó như vậy Haw Hawvà bằng tiếng phổ thông tiền. Ở Nhật mèo đi lấyvà ong—không có khả năng tiếp cận zz âm thanh—đi đậu-đậu.
Từ tượng thanh là ngôn ngữ ít trừu tượng nhất – gần gũi nhất với chính sự vật đó. Một ví dụ cuối cùng, ở thái cực đối lập với từ sấm sét 100 chữ cái của Joyce, cũng phải là một trong những ví dụ ngắn nhất. Từ được viết Về trong tiếng Anh được phát âm là “aum” và theo Mandukya Upanishad Ba âm vị đầu tiên của nó lần lượt thể hiện các trạng thái thức (a), mơ (u) và ngủ sâu (m), trong khi một phần tư im lặng biểu thị sự vô hạn. Khi niệm từ này, người nói sẽ thực hiện điều được cho là sự xuất hiện và quay trở lại vĩnh viễn của âm thanh trên thế giới: âm thanh MỘTtman đó là bản chất, hơi thở hoặc linh hồn của tất cả.

Bài viết này là phần cuối cùng trong loạt bài gồm bốn phần được chuyển thể từ các trích đoạn của Caspar Henderson Sách về tiếng ồn: Ghi chú về sự hào hứng. Bạn có thể tìm thấy điều đầu tiên về những gì chúng ta có thể nghe thấy trong không gian, đâythứ hai, về âm thanh mà cực quang tạo ra, đây và thứ ba, về những gì thực vật có thể nghe thấy, đây.


In lại với sự cho phép của Cuốn sách về tiếng ồn: Ghi chú về sự hào hứng của Caspar Henderson, do Nhà xuất bản Đại học Chicago xuất bản. © 2023 bởi Caspar Henderson. Đã đăng ký Bản quyền.

Source link

Leave a Reply

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.

Latest Articles

Thơ Viên Linh

Thế giới thơ mộng của Viên Linh là thế giới con người đầy rẫy những hậu quả của số phận. Số phận của một dân tộc lang thang hoang tàn. Số phận của những con người nhỏ bé yếu đuối trong dòng chảy điên cuồng của cuộc đời. Số phận của tình yêu thật mệt mỏi, nhàm chán và bất định. Thơ Viễn Linh là sự thể hiện Con người như một chúng sinh trong trần gian với mọi đau khổ và niềm vui. Ông vừa qua đời vào cuối tháng 3, Việt Bảo trân trọng đăng lại một số bài thơ của ông để tưởng nhớ nhà thơ đã khuất.

NHẠC THƠ TÂN HÌNH THỨC

[soundcloud url="https://api.soundcloud.com/playlists/1278407230" params="color=#ff5500&auto_play=false&hide_related=false&show_comments=true&show_user=true&show_reposts=false&show_teaser=true&visual=true" width="100%" height="300" iframe="true" /] Thơ tân hình...

TUẦN THƠ 14: LẠI KỂ VỀ CON SÓI CÁI

Chúng ta đã có tiêu chuẩn đánh giá một bài thơ: cái mới trong ý tưởng và cái hay trong nhịp điệu; cùng cách làm thơ Tân hình thức Việt, và bây giờ là thời điểm của vận động sáng tác. Thơ Tân hình thức Việt tái định nghĩa, thơ là một hành trình hồi phục người đọc, so với điện ảnh và ca nhạc, đó là tham vọng chẳng có gì phải thất vọng, vì đó là thơ. Nhưng để hồi phục người đọc, phải hồi phục nhịp điệu thơ, và để có nhiều người đọc, phải có nhiều người sáng tác. Chúng tôi mong muốn có những sáng tác mới, áp dụng theo cách làm thơ Tân hình thức Việt, và ngoài việc sáng tác, xin các thân hữu bỏ ít nhiệt tâm vận động thêm người tham gia. Sáng tác xin gửi về email: baogiaytanhinhthuc@yahoo.com | info@thotanhinhthucviet.vn

Related Articles

Báo Giấy Số ra mắt

Trong tiến trình hình thành, thơ Tân hình thức Việt là một thể thơ không vần thuần Việt, được kết hợp hài hòa giữa truyền thống và hiện đại. Bước tiếp theo, chúng tôi nối kết cách đọc trên trang giấy theo truyền thống, và trên online. Điều này được khai triển từ phong cách tân chiết trung của Tân hình thức Việt. Đây là tờ báo giấy gọn nhẹ của thời công nghệ mới, có lẽ cũng chỉ thích hợp với thơ Tân hình thức, và là một trong những ưu thế của dòng thơ này. Trên thực tế, sau nhiều năm đọc trên online, chúng ta nhận ra rằng, đọc trên trang giấy vẫn là một cái thú không thể từ bỏ. “Thơ Tân hình thức” là một hình thức tối giản của báo giấy, đáp ứng nhu cầu chuyển tải qua các phương tiện truyền thông hiện đại. Với 8 trang khổ A4, quí bạn nhận được, save vào CD hay USB, rồi đem ra tiệm copy, in ra giấy, vừa tiện lưu giữ, vừa đọc trên trang giấy. Vì ít trang, nên tờ báo chú trọng vào những sáng tác và bài viết phê bình, tiểu luận ngắn và chọn lọc. Tờ báo giấy “Thơ Tân hình thức” dự trù, mỗi tháng 1 số, bắt đầu từ tháng 4 – 2014. Mong quí bạn ủng hộ, bằng cách copy ra và giới thiệu tới những bạn đọc khác. Xin thành thật cảm tạ.

Nhà thơ Thanh Tâm Tuyền

THỬ VẼ PHÁC CHÂN DUNG MỘT THI SỸ Gửi chị Tâm, các cháu Dzư Quang Tuệ, Dzư Trinh Thảo Thở dồn dập phôi pha xưa mắt...

THƠ HÀO SẢNG: MỘT CÂU TRUYỆN

THƠ HÀO SẢNG: MỘT CÂU TRUYỆN By Frederick Feirstein Thơ Hào sảng/ Expansive Poetry là một phong trào văn học khởi đầu vào cuối thập niên...