Poetry ponderings from the produce section

Aug. 22—I read a beautiful poem by Alison Luterman recently, "I Confess":

I Confess

I stalked her
in the grocery store: her crown
of snowy braids held in place by a great silver clip,
her erect bearing, radiating tenderness,
watching the way she placed yogurt and avocados in her basket,
beaming peace like the North Star.

I wanted to ask, “What aisle did you find
your serenity in, do you know
how to be married for fifty years or how to live alone,
excuse me for interrupting, but you seem to possess
some knowledge that makes the earth turn and burn on its axis—”

But we don’t request such things from strangers
nowadays. So I said, “I love your hair.”

I can picture these women so very clearly, can’t you?


There’s the wise one who both dresses and eats simply, who has always been careful with regard to consumption, and also careful in her human interactions. Her gentleness comes through quietly but certainly.

And there’s the one (the one like me) who craves that sense of peace, that way of being with the universe instead of questioning it, who will follow any path — including the one of this shopper through the aisles — to find it.

This poem reminds me of a Magazine page I’ve wanted to do for years, which hasn’t received a particularly supportive response and so … well, it waits. I wait.

I envision the full photo-driven page with a short block of text. There might be a poem, not even any words from me. That part hasn’t been settled in my mind yet.

But the pictures … I know precisely what the eight or so pictures are already. I see them so clearly, as though I only need a pensieve from the Harry Potter books to pull the images out of my mind, fully formed.

Any time I’ve gone to various churches or festivals or homes for food prep sessions, I see older women (most often) and men in their 70s, 80s, and even 90s.

And as much as I love watching them work, as much as I love hearing their stories and memories, as much as I love witnessing their dedication to a cause or an organization or the celebration of a holiday, and as much as I love sampling their wares, there is one thing that I love more than any other: watching their still-nimble hands.

Hands that have filled and folded thousands of pierogi. Hands that have mixed, patted out, and cut a lifetime’s worth of biscuits. Hands that have wrapped up countless dolmades or golabki. Hands that have pinched patterns into multitudes of date- or walnut-filled cookies. Hands that have rolled out and woven so very many tender, flaky pie crusts.

These hands have swollen arthritic knuckles that undoubtedly hurt, but not enough to serve as an excuse. They’re wrinkled, spotted, and more beautiful than ever, infused with decades of learning, refining, and perfecting until the necessary motions have been imbedded into muscle memory.

I want to capture in photos the hands of these artists, these nurturers.

Because a picture, as they say, is worth a thousand words.

But these half-a-thousand words may need to suffice in painting the pictures of these hands — hands which the woman with a crown of snowy braids undoubtedly possesses, too.


Source link

Leave a Reply

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.

Latest Articles

Báo Giấy Số 4

Bạn đọc có thể đọc trực tiếp hoặc in...

THƠ NGUYỄN VĂN VŨ 2

THƠ NGUYỄN VĂN VŨ ___________________   NHÀ THỜ ĐÁ Những người thợ đá...

NHỮNG DẤU ẤN THỜI HIỆN ĐẠI

NHỮNG DẤU ẤN THỜI HIỆN ĐẠI Khế Iêm (Phần 1) Stanley J....

TUẦN THƠ 36: THƠ SONG NGỮ

Giải Diễn đàn thơ Tân hình thức Việt được trao tặng cho những sáng tác thơ xuất sắc do các thành viên tham gia sáng tác trong mục “Thơ Sáng Tác” hoặc gửi về Ban biên tập thơ theo địa chỉ thư điện tử, địa chỉ bưu điện. Những sáng tác của những thành viên trong Ban quản trị và Ban biên tập không được xét để trao giải thưởng.

Tập Văn Ngày Mai – Nhóm Ngày Mai trong phong trào Hòa Bình tại Huế (1954)

Chu Sơn | chusonth@gmail.com Tập Văn Ngày Mai – Nhóm...

BÁO GIẤY SỐ 63: PHẢN HỒI VỀ BÁO SONG NGỮ

When we try to help others, they consider us enemies. But we can thank them because, through them, we can know the nature of each person. The Wuhan Virus helps us to recognize the good and the bad, to rise above both to retain our human affection. Thanks to that, new love arises. Hopefully.

Related Articles

Báo Giấy Số 4

Bạn đọc có thể đọc trực tiếp hoặc in ra giấy để đọc, đặt mua sách, báođóng góp, thơ, tiểu luận xin Gửi về Diễn...

EM VÀ CHIẾC LÁ

Một thế giới rung cảm nơi con người tìm đến nhau từ sâu thẳm - Thơ đi theo nhịp rơi trái tim mình

TUẦN THƠ 02: CHÙM THƠ NHIỀU NGƯỜI VIẾT

TIẾNG HÁT TỪ CỔ XƯA Chàng thất lạc tới ngôi nhà hoang phế những con đừơng dẫn lối xưa như cỏ dại và chàng đẩy cửa vào như cánh cửa đẩy chàng vào căn phòng lờ mờ tím than và chàng đọc trên bức vách những con chữ ngoằn ngòeo bay ra mùi ẩm mốc của thứ thời gian đặc lại và lõang tan trong lớp bụi bậm tự thuở nào còn văng vẳng tiếng cười đùa trong cơn huyên náo của tình yêu như tiếng reo ca của dục lạc tiếng nước chảy trong chiều hè và dòng sông nước mắt và nước mắt dòng sông …