Nhà thơ đoạt giải Sách Quốc gia sẽ đọc tại SRPR Lucia Getsi Thơ Reading, ngày 10 tháng 4

AuthoBy Steve Halle and Holms Troelstrup | March 21, 2024


Các nhà thơ từng đoạt giải thưởng John Keene và Marissa Davis sẽ đến thăm Bloomington-Normal để tham dự Buổi đọc thơ SRPR Lucia Getsi hàng năm vào thứ Tư, ngày 10 tháng 4. Buổi đọc thơ diễn ra lúc 7 giờ tối tại Nhà hát Normal ở Uptown Normal. Lễ ký tặng sách sẽ diễn ra sau buổi đọc sách. Keene đã nhận được Giải thưởng Sách Quốc gia về Thơ năm 2022 cho Punks: Những bài thơ mới và chọn lọcvà anh ấy cũng đã được công nhận với khoản tài trợ “Thiên tài” từ Quỹ MacArthur. Marissa Davis là người đoạt Giải thưởng Biên tập viên SRPR năm 2023 cho bài thơ của mình Mười ba cách nhìn cá chết

Vào lúc 3 giờ chiều ngày 10 tháng 4 tại Thính phòng Beckman trong Thư viện Ames tại Đại học Illinois Wesleyan, Keene sẽ trò chuyện với Giáo sư Joanne Diaz của IWU. Cả hai sự kiện đều miễn phí và mở cửa cho công chúng.

GIỚI THIỆU CÁC NHÀ THƠ

JOHN KEENE là tác giả, đồng tác giả và dịch giả của một số cuốn sách, trong đó có tập thơ Punks: Những bài thơ mới và chọn lọcđã nhận được Giải thưởng Sách Quốc gia về Thơ năm 2022, Giải thưởng Thom Gunn năm 2022 cho Thơ Đồng tính từ Tam giác Xuất bản, và Giải thưởng Văn học Lambda năm 2022 cho Thơ Đồng tính, và được lọt vào danh sách dài cho Giải thưởng Sách của Thư viện Công cộng Brooklyn năm 2022; phản biệnđã nhận được Giải thưởng Sách Mỹ, Giải thưởng Văn học Lannan và Giải thưởng Windham-Campbell cho Sách hư cấu. Là thành viên MacArthur năm 2018, ông là Giáo sư xuất sắc và giữ chức chủ tịch khoa tại Đại học Rutgers-Newark.

Bìa sách Punks: Những bài thơ mới và chọn lọc của John Keene

Được trao học bổng “Thiên tài” MacArthur vào tháng 10 năm 2018, John Keene là tác giả của cuốn tiểu thuyết Chú thích (Chỉ đường mới, 1995); tập thơ địa chấn (1913 Press, 2006), hợp tác với nghệ sĩ Christopher Stackhouse; tuyển tập tiểu thuyết ngắn phản biện (New Directions, 2015), đã nhận được Giải thưởng Ý thức Cộng hòa năm 2017 dành cho các nhà xuất bản nhỏ (ở Vương quốc Anh) cũng như Giải thưởng Sách Mỹ năm 2016, Giải thưởng Văn học Lannan năm 2016 cho Sách hư cấu và Giải thưởng Windham-Campbell năm 2018 ở Viễn tưởng; Và Punks: Những bài thơ mới và chọn lọc (The Song Cave, 2021), đã nhận được Giải thưởng Sách Quốc gia về Thơ năm 2022, Giải thưởng Thom Gunn năm 2022 cho Thơ Đồng tính và Giải thưởng Văn học Lambda năm 2022. Tác phẩm được xuất bản khác của Keene bao gồm MÀI NGỌC (ITI Press, 2016), sự hợp tác giữa nghệ thuật và văn bản với nhiếp ảnh gia Nicholas Muellner; và tập thơ Sân chơi (Nhà xuất bản Bảy Bếp, 2016).

Ông đã xuất bản tiểu thuyết, thơ, tiểu luận và bản dịch của mình trên nhiều tạp chí, và các vinh dự của ông bao gồm Hội đồng bang New Jersey về Học bổng Nghệ thuật trong Thơ năm 2003, Giải thưởng của Quỹ Whiting năm 2005 về Tiểu thuyết và Thơ và Học bổng năm 2008 cho Tuyển tập thơ đầu tiên xuất sắc từ Diễn đàn văn học châu Phi khai mạc. Lời giới thiệu của Keene về bản dịch tiếng Anh đầu tiên của tiểu thuyết của nhà văn Brazil Hilda Hilst Bà D tục tĩu xuất hiện vào năm 2012 (Nightboat Books/A Bolha Editora), và bản dịch của ông từ tiểu thuyết tiếng Bồ Đào Nha của Hilst Những lá thư từ một kẻ quyến rũ (Nightboat Books/A Bolha Editora) được xuất bản vào năm 2014. Bài luận “Dịch thơ, Dịch sự đen đủi” của ông đã được đăng trên trang web của Tổ chức Thơ vào năm 2016, và bài tiểu luận “Dịch thuật Marquise de Sade của Brazil” về nhà văn Brazil Hilda Hilst, đã xuất hiện TRONG Tiểu luận về Hilda Hilst: Giữa Brazil và văn học thế giớido Adam Morris và Bruno Carvalho biên tập và Palgrave Macmillan xuất bản vào năm 2018.

Là thành viên lâu năm của Tập thể Nhà văn Phòng tối của Cambridge và Boston, đồng thời là nghiên cứu sinh của Cave Canem, Keene đã giảng dạy tại Đại học Brown; Đại học Northwestern, nơi ông giữ chức vụ giám đốc chương trình viết sáng tạo dành cho sinh viên và đồng giám đốc chương trình MA/MFA về viết sáng tạo; và các tổ chức khác. Ông phục vụ trong ban giám khảo khai mạc cho Giải thưởng Sách thứ hai Cave Canem và Giải thưởng Thơ Chapbook về Bầu uống nước, cả hai đều do Nhà xuất bản Đại học Northwestern xuất bản. Ông phục vụ như một biên tập viên viết tiểu thuyết và kết hợp tại tạp chí văn học Obsidianvới tư cách là biên tập viên tư vấn cho Chuyển tiếpvà là biên tập viên đóng góp cho Đánh giá của James Baldwin. Ông cũng là thành viên của ủy ban lập kế hoạch và tổ chức cũng như ban giám khảo xuất bản cho Bộ sách Thơ Châu Phi, bao gồm Giải thưởng Sách đầu tiên Sillerman dành cho các nhà thơ Châu Phi và dưới sự bảo trợ của Đại học Nebraska. Quỹ Sách Thơ Châu PhiNgười lái thuyền đồng cỏ.

MARISSA DAVIS là một nhà văn, dịch giả, biên tập viên và nhà giáo dục đến từ Paducah, Kentucky. Sau nhiều năm ở Nashville, Tennessee và Paris, Pháp, cô hiện sống ở Brooklyn, New York. Cô đã nhận được bằng MFA về thơ từ Đại học New York, nơi cô là đồng nghiệp của Rona Jaffe.

Bìa sách Tên tôi và các ngôn ngữ khác tôi đang học cách nói của Marissa Davis

Davis là tác giả của Tên tôi và các ngôn ngữ khác tôi đang học cách nói (Jai-Alai Books, 2020), đã nhận được Giải thưởng Toi Derricotte và Cornelius Eady Chapbook năm 2019 của Cave Canem, do nhà thơ Danez Smith bình chọn.

Công việc của cô có thể được tìm thấy trong Thơ, Bài Thơ Một Ngày, Chuyện kể, tiếng lạch cạch, Chi nhánh phía Tây, Đánh giá Mississippi, tạp chí mõm, Thơ Biên GiớiNhà thơ mới xuất sắc nhấttrong số các tạp chí khác. Các bản dịch của cô đã được xuất bản hoặc sắp xuất bản trên Đánh giá Tây Bắc, Đánh giá Massachusetts, Đánh giá New England, Đánh giá Trung Mỹ, Chung, Tê giác, Hợp âm MỹThe Offing. Bài viết của cô đã được vinh danh: Á hậu tạp chí tường thuậtCuộc thi ‘s 30 Below, người chiến thắng Đánh giá Mississippicuộc thi thơ, một Đánh giá Indiana người vào chung kết cuộc thi, một Đánh giá chiến binh đen người vào chung kết cuộc thi, một Nhà Thiếc học bổng và Học bổng Stegner (mặc dù vì lý do cá nhân, cô đã không tham gia chương trình), cùng những học bổng khác. Năm 2021, cô được chọn làm giám khảo Giải thưởng PEN về Thơ dịch thuật năm đó.

Về mặt chuyên môn, Davis là một biên tập viên, vừa làm việc tự do (về đơn đăng ký vào trường đại học và viết sáng tạo) vừa làm công ăn lương (làm trợ lý tại Penguin Random House).

Distinguished Professor Emerita Dr. Lucia Cordell Getsi
Giáo sư danh dự Tiến sĩ Lucia Cordell Getsi

GIỚI THIỆU VỀ DÒNG ĐỌC SÁCH SRPR LUCIA GETSI

Được thành lập và cấp phép vào năm 2013 bởi Biên tập viên SRPR lâu năm và Đại học bang Illinois Giáo sư danh dự Lucia GetsiSRPR Lucia Getsi Reading là một trong những sự kiện thơ ca hàng đầu ở Trung tâm Illinois. Những độc giả trước đây bao gồm Jerome Rothenberg, Kristin Prevallet, Rachel Jamison Webster, Chloe Garcia Roberts, Ruben Quesada, Ann Hudson, Roger Reeves, Julie Marie Wade, Jonah Mixon-Webster, Ewa Chrusciel, Emma Bolden, Monica Hand, Jason Bredle, Jacob Saenz , Bill Stobb, Joshua Corey và nhiều người khác.

NHÀ TÀI TRỢ SỰ KIỆN

Chương trình Đọc thơ SRPR Lucia Getsi được thực hiện bởi Quỹ Harold K. Sage và Quỹ Đại học Bang Illinois, Lucia Getsi, SRPR, Đơn vị Xuất bản, Khoa Tiếng Anh tại Đại học Bang Illinois và Khoa Tiếng Anh tại Đại học Illinois Wesleyan .

Nếu bạn cần chỗ ở để tham gia đầy đủ vào chương trình/sự kiện này, vui lòng liên hệ với Steve Halle theo số (309) 438-7481 hoặc Publicationunit@IllinoisState.edu. Vui lòng dành đủ thời gian để sắp xếp chỗ ở.

Source link

Leave a Reply

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.

Latest Articles

TUẦN THƠ 53: XÂU CHUỖI THƠ: CHUYỆN KỂ TRƯỚC CỔNG TRƯỜNG

XÂU CHUỖI THƠ CHUYỆN KỂ TRƯỚC CỔNG TRƯỜNG Nguyễn Văn Vũ CHUYỆN...

Đọc thơ Đỗ Kh.

Nguyễn Lương Ba dokhiem.com/tho-den-tu-dau/ Thật rất khó để phân tích một...

VIRUS VŨ HÁN VÀ CÂU CHUYỆN TÌNH YÊU

When we try to help others, they consider us enemies. But we can thank them because, through them, we can know the nature of each person. The Wuhan Virus helps us to recognize the good and the bad, to rise above both to retain our human affection. Thanks to that, new love arises. Hopefully.

NHÀ THƠ TRONG THỜI ĐẠI VĂN XUÔI

NHÀ THƠ TRONG THỜI ĐẠI VĂN XUÔI Dana Gioia Như Ezra...

THƠ TÂN HÌNH THỨC VIỆT: KỂ SAO HẾT ĐƯỢC…

When we try to help others, they consider us enemies. But we can thank them because, through them, we can know the nature of each person. The Wuhan Virus helps us to recognize the good and the bad, to rise above both to retain our human affection. Thanks to that, new love arises. Hopefully.

Nhà thơ Nguyễn Bắc Sơn

Nhà thơ Nguyễn Bắc Sơn, từng nổi tiếng trước...

Related Articles

TUẦN THƠ 48: XÂU CHUỖI THƠ: NGƯỜI PHỤ NỮ VÀ CÁI LÒ GẠCH

XÂU CHUỖI THƠ NGƯỜI PHỤ NỮ VÀ CÁI LÒ GẠCH Nguyễn Văn Vũ   MÙA LỬA những người phụ nữ no bùn đến từ đồng lúa còn trơ gốc rạ còng...

THƠ VĂN MIỀN NAM TRƯỚC NĂM 1975

TẠP CHÍ VĂN SỐ 45(1/11/1965)   FRANCOISE SAGAN DƯỚI MẮT CHÍNH MÌNH Trần Thiện Đạo ghi chép, dịch và chú giải Hỏi : Cô cũng đã bị phỏng vấn...

José González shares poems in celebration of Hispanic Heritage Month

By Cait Kemp News Editor @caitlinkemp09  José González has presented his poetry at several impressive venues such as the Smithsonian in Washington D.C., the Poetry Foundation...