IELTS Vocabulary


Từ vựng IELTS

As a teacher, I have always emphasised to my students the importance of having a good grasp on vocabulary before attempting the IELTS test. By that I don’t mean knowing a dictionary by heart, but just enough synonyms to allow them to navigate between topics without having to use the same words over and over again. This is beneficial as “lexical resource” is a part of the criteria for marking in both speaking and writing. / Là một giáo viên, tôi luôn nhấn mạnh với học sinh tầm quan trọng của việc nắm chắc từ vựng trước khi làm bài thi IELTS. Điều đó không có nghĩa là tôi biết thuộc lòng từ điển, mà chỉ cần các từ đồng nghĩa đủ để cho phép họ điều hướng giữa các chủ đề mà không cần phải sử dụng lặp đi lặp lại các từ giống nhau. Điều này có lợi vì “nguồn từ vựng” là một phần của tiêu chí chấm điểm ở cả phần nói và viết.

I have recently had a conversation with someone who made me think about the usefulness of having a bank of words and also of using them at the right time. / Gần đây tôi đã có một cuộc trò chuyện với một người khiến tôi nghĩ về sự hữu ích của việc có một ngân hàng từ và cũng như sử dụng chúng vào đúng thời điểm.

During the conversation I asked ‘What do you like to read?’ and he replied “stories, tales”. As a teacher and literature enthusiast I immediately began thinking about books for young adults or fantasy and expected to hear words such as story, plot, characters, hero, novel, romance, action, sci-fi, which we normally use to describe books or movies. But as the student developed his answer I did not hear any of those words or connected ones, nor was I entirely able to grasp the actual topics of the books. Just to make sure I hadn’t missed anything, I then asked about the genre of the books, also including examples such as adventure or comedy. My question did not have the desired effect, which was to trigger vocabulary to describe subjects or characters. / Trong cuộc trò chuyện, tôi hỏi ‘Bạn thích đọc gì?’ và anh ta trả lời “những câu chuyện, những câu chuyện” . Là một giáo viên và một người đam mê văn học, tôi ngay lập tức bắt đầu nghĩ về những cuốn sách dành cho thanh thiếu niên hoặc tưởng tượng và mong đợi sẽ nghe thấy những từ như câu chuyện, cốt truyện, nhân vật, anh hùng, tiểu thuyết, lãng mạn, hành động, khoa học viễn tưởng mà chúng ta thường sử dụng để mô tả sách hoặc phim. Nhưng khi sinh viên phát triển câu trả lời của mình, tôi không nghe thấy bất kỳ từ nào trong số những từ đó hoặc những từ liên quan, cũng như tôi hoàn toàn không thể nắm bắt được các chủ đề thực tế của sách. Để chắc chắn rằng tôi không bỏ sót bất cứ điều gì, sau đó tôi hỏi về thể loại sách, bao gồm cả những ví dụ như phiêu lưu hoặc hài. Câu hỏi của tôi không mang lại hiệu quả mong muốn, đó là kích hoạt vốn từ vựng để mô tả chủ thể hoặc nhân vật.

At the end of the discussion I realised what was so unusual about the student’s response. He spoke in long, convoluted sentences in which he used multi-syllabic words that were not entirely appropriate for the context. Moreover, some were mispronounced (and correct pronunciation of words does count in the marking of speaking). Furthermore, the speaker did not actually clarify what the “stories” and “tales” were about and the only thing clearly related to the question was an author name. / Vào cuối cuộc thảo luận, tôi nhận ra điều gì là bất thường trong phản ứng của học sinh. Anh ta nói những câu dài, phức tạp, trong đó anh ta sử dụng những từ đa âm tiết không hoàn toàn phù hợp với ngữ cảnh. Hơn nữa, một số đã phát âm sai (và việc phát âm đúng các từ được tính trong phần đánh dấu của bài nói). Hơn nữa, người nói không thực sự làm rõ “câu chuyện” và “câu chuyện” nói về cái gì và điều duy nhất rõ ràng liên quan đến câu hỏi là tên tác giả.

Keep in mind that the questions in the speaking test are not meant to confuse candidates but to give them the chance to showcase their vocabulary base. If this answer had been given in a real exam situation, it may not have brought a good enough score. Other than a few words related to the topic, the speaker seemed unaware of the kind of language that was expected of him. / Hãy nhớ rằng các câu hỏi trong bài kiểm tra nói không nhằm mục đích làm cho thí sinh bối rối mà để họ có cơ hội thể hiện vốn từ vựng của mình. Nếu câu trả lời này được đưa ra trong một tình huống thi thật, nó có thể không mang lại điểm số đủ tốt. Ngoài một vài từ liên quan đến chủ đề, người nói dường như không biết về loại ngôn ngữ được mong đợi ở anh ta.

I always advise students to take the time to prepare before the exam. They should always have a look at books with past papers or practice papers and try to answer the questions provided. Also, they should read as much as they can on any topics they find interesting. It will help to acquire new vocabulary as well as improve sentence structure. / Tôi luôn khuyên học sinh nên dành thời gian để chuẩn bị trước kỳ thi. Các em phải luôn xem sách với các bài đã qua hoặc bài thực hành và cố gắng trả lời các câu hỏi được cung cấp. Ngoài ra, họ nên đọc càng nhiều càng tốt về bất kỳ chủ đề nào họ thấy thú vị. Nó sẽ giúp tiếp thu từ vựng mới cũng như cải thiện cấu trúc câu.

You can find more information about the IELTS exam, the marking criteria, the types of questions and how to organise your responses in my eBook “The IELTS for Beginners Second Edition” available on Smashwords ( https://www.smashwords.com/books/view/578754 ), iBooks and other eBook retailers. / Bạn có thể tìm thêm thông tin về kỳ thi IELTS, tiêu chí chấm điểm, loại câu hỏi và cách tổ chức câu trả lời của bạn trong sách điện tử “IELTS for Beginners Edition” của tôi có trên Smashwords ( https://www.smashwords.com/books/view/578754 ), iBooks và các nhà bán lẻ sách điện tử khác.


Source by Adriana Mucea

Leave a Reply

Website này sử dụng Akismet để hạn chế spam. Tìm hiểu bình luận của bạn được duyệt như thế nào.

Latest Articles

Chùm thơ: Biển Bắc

Giới thiệu DIỄN ĐÀN THƠ TÂN HÌNH THỨC VIỆT _____________________________ Chùm thơ:...

THƠ DANA GIOIA

THƠ DANA GIOIA ON THE SHORE The waves unbend beneath...

VIRUS VŨ HÁN VÀ VƯƠNG VẤN TÌNH NGƯỜI

When we try to help others, they consider us enemies. But we can thank them because, through them, we can know the nature of each person. The Wuhan Virus helps us to recognize the good and the bad, to rise above both to retain our human affection. Thanks to that, new love arises. Hopefully.

GIỐNG NHƯ LÀ CUỘC SỐNG

GIỐNG NHƯ LÀ CUỘC SỐNG Vũ Thanh Lịch Giống như là...

‘VŨ ĐIỆU KHÔNG VẦN’ VÀ NHỮNG SUY NIỆM VỀ THƠ TÂN HÌNH THỨC

Chưa bao giờ, đọc một tiểu luận về thơ mà sự ám ảnh của nó đối với tôi mạnh mẽ đến thế!? Ý tưởng réo gọi ý tưởng, tập tiểu luận là công trình nghiên cứu công phu, nghiêm cẩn và sâu sắc về thơ, trong đó có thơ Tân hình thức đã cuốn hút, dẫn dụ tôi đi vào “ma trận” của những suy niệm về thơ mà ở đó, tưởng đâu gặp những diễn ngôn tắt tị, rối rắm, mơ hồ, nhiều khi đến khó hiểu như vẫn thường gặp ở một số bài nghiên cứu, lý luận, phê bình về thơ. Nhưng không, khi đọc tập tiểu luận Vũ điệu không vần của nhà thơ Khế Iêm, tôi luôn bắt gặp ở đó những suy tưởng chứa đầy sắc hương và ánh sáng. Đó là thứ hương sắc của tâm hồn, của cảm xúc và ánh sáng của trí tuệ với những luận giải về thơ đầy chất triết luận và một tình yêu thơ ca mãnh liệt, thể hiện một khao khát cháy bỏng về hành trình đổi mới thơ Việt mà thi nhân xem đây như một sứ mệnh được lịch sử thi ca dân tộc giao lại cho thế hệ mình.

Related Articles

Như thế…Tôi đã đến với Tân hình thức.

When we try to help others, they consider us enemies. But we can thank them because, through them, we can know the nature of each person. The Wuhan Virus helps us to recognize the good and the bad, to rise above both to retain our human affection. Thanks to that, new love arises. Hopefully.

THƠ VIỆT TRÊN ĐƯỜNG BIẾN ĐỔI – Khế Iêm

Tùy theo vị trí, các nhà sử học, xã hội học hay văn học có thể nhìn và đánh giá những sự kiện lịch sử theo những chiều hướng khác nhau. Ngay cả trong phạm vi văn học, chúng tôi cũng chỉ lược qua những điểm chính yếu để nhìn ra chiều hướng thay đổi  chứ không đi sâu vào toàn bộ những dòng văn học khác nhau của từng thời kỳ. Vì vậy, khuyết điểm chắc chắc không thể trách khỏi, mong được sự góp ý và bổ sung thêm của thân hữu và bạn đọc. Chúng tôi xin gửi lời cảm tạ tới các thân hữu: Nhà phê bình Đặng Tiến, nhà văn Nguyễn Tiến Văn và Phạm Thị Hoài, nhà thơ Đỗ Kh. và Nguyễn Thị Ngọc Nhung đã góp ý và hiệu đính một số sai sót để bài viết tương đối được hoàn chỉnh. Bài này mới là bài chính thức và mới nhất.

COLUMBIA RUNS A TEMPERATURE / COLUMBIA LÊN CƠN SỐT

Frederick Turner COLUMBIA RUNS A TEMPERATURE ___________________________ COLUMBIA LÊN CƠN SỐT   Columbia Runs A Temperature Those monster-states that held the world in fear, Sloughing the dead nations they had sucked...